《天末怀李白》翻译(天末怀李白阅读理解),本文通过数据整理汇集了《天末怀李白》翻译(天末怀李白阅读理解)相关信息,下面一起看看。

   1.《致李白在天边》翻译赏析.

   1.致天空尽头的李白——《致天空尽头的李白》的翻译与赏析

  唐朝:杜甫

  一阵冷风从远处的天空吹来,你在想什么,老朋友?

  大雁从不回答我,江河湖海被雨水淹没。

  一个诗人应该小心繁荣,然而魔鬼可以困扰一个流浪者。

  问一个不快乐的鬼屈原,把诗扔给他,他在那里投河自尽了。

  翻译

  凉爽的微风从地平线上吹来。你现在是什么心情?

  我想知道你什么时候会收到我的信?恐怕江湖险恶,秋水惊涛骇浪。

  诗歌最忌讳豁达的人生,奸夫小人要好人犯错。

  你和受委屈的屈子同命运,你要在汨罗江写一首诗,诉说你的委屈和委屈。

  给…作注解

  一天的结束:一天的结束。周琴位于边疆,如在天边。当时,李白因王勇李林案被流放至夜郎,在返回湖南途中被赦免。

  君子:指李白。

  红岩:是指书信。古有鸿雁传书之说。

  江湖:指一条充满风雨的路。这是对李白此行的一种担心。

  缘分:缘分,运势。文章:这里泛指文学。这句话的意思是:有文采的人,总是倒霉,吃醋。

  气(ch)咒:鬼,这里指坏人或恶势力。过:错,错。这句话的意思是恶魔喜欢幸灾乐祸,意味着李白被贬谪和陷害。

  鬼:指屈原。屈原被流放,投汨罗江而死。杜甫知道李林永王李白爱国,却被无端流放,就像屈原一样。所以,你要把你和屈原的恩怨说出来。

  汨罗(m ):汨罗江,湖南省湘阴县东北部。

  本文到此结束,希望对你有所帮助。

  标签:

  声明:本文由用户上传。如有侵权,请联系删除!

  更多《天末怀李白》翻译(天末怀李白阅读理解)相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!