《书戴嵩画牛》的翻译(书戴嵩画牛翻译及赏析),本文通过数据整理汇集了《书戴嵩画牛》的翻译(书戴嵩画牛翻译及赏析)相关信息,下面一起看看。
最近,越来越多的朋友对戴嵩的《画牛》及其作者的原文翻译产生了兴趣,因为现在每个人都想知道这类信息。既然大家都想知道戴嵩的《画牛》的原译和作者,边肖今天就给大家科普一下。
055-79000是北宋文学家苏轼的散文。全文短小精悍,趣味性十足,语言流畅活泼,相当生动。说明绘画要形似,蕴含着艺术源于生活的深刻道理。
书戴嵩画牛
蜀中有个叫的人,酷爱书画,收藏书画已有几百年了。其中有一幅是画的《书戴嵩画牛》,是杜特别珍爱的。他用锦囊装起来,用玉石做成卷轴,一直带在身边。一天,他在阳光下摊开字画,一个牧童看到戴嵩画的牛,拍手大笑,说:“这画的是斗牛吗?斗牛的力量用在拐角上,尾巴紧紧地夹在两腿之间。现在这张图中的牛正在摇着尾巴打架。不对!”杜微微一笑,觉得他说的很有道理。古人有云:“耕者宜问农,织者宜问织。”这个道理永远不会变!
原文
蜀中有杜,擅长书画,珍藏数百件。还有戴嵩《斗牛图》轴,特别爱。它有一个玉尖轴,它经常跟着自己走。有一天,书画曝光,一个牧童看见了,拍手大笑,说:“这画是斗牛!受力角度,尾巴在两股之间抽动。今天,这是一场尾对尾的战斗。太尴尬了!”处士一笑置之。古语有云:“耕田之时,宜问奴仆;你织的时候,要问你的丫鬟。”这是无法改变的。
分析
文章先写杜爱书画,尤惜《牛》轴;然后在这个铺垫的基础上,突出一个牧童对着一幅斗牛画拍手大笑的场景;最后,整篇文章以一句老话结尾,暗讽当权者不尊重现实,随意改革法律的错误行为。
苏轼
苏轼(1037年1月8日-1101年8月24日),名子瞻,何中,铁观道士,东坡居士,别称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(今四川眉山)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书画家,历史治水名人。
苏轼是北宋中期的文学领袖,在诗、词、文、书、画等方面都有很高的成就。写得自由自在;这首诗题材广泛,清新雄浑,善用夸张的比喻,风格独特。与黄庭坚并称“苏黄”。“豪放”一词派,与辛弃疾一起,是豪放派的代表,被称为“苏辛”;其散文丰富奔放,与欧阳修并称“欧苏”,是“唐宋八大家”之一。苏士山的书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤其是墨竹、怪石、枯木等。
责任编辑:
更多《书戴嵩画牛》的翻译(书戴嵩画牛翻译及赏析)相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!详情价格咨询客服!